No exact translation found for قدرة متبادلة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قدرة متبادلة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nous comptons sur... une confiance et une discrétion mutuelles.
    المسئولية حمل على القدرة وعلى المتبادلة الثقة على نعول نحن
  • Un faible niveau de corruption va souvent de pair avec une grande compétitivité économique et une efficacité accrue de la gouvernance.
    الفساد المنخفض المستوى له علاقة متبادلة بالقدرة الكبيرة على التنافس الاقتصادي والكفاءة الأكبر في الحكم.
  • D'où une grande interdépendance des politiques et des résultats.
    وقد أدى هذا إلى وجود قدر كبير من الاعتماد المتبادل في السياسات والنتائج.
  • C'est pourquoi il prie instamment toutes les parties intéressées de faire preuve de la plus grande souplesse et du plus grand respect mutuel et de reprendre les discussions à six.
    وعليه يحث جميع الأطراف المعنية على ممارسة أقصى قدر من المرونة والاحترام المتبادل والعودة إلى المحادثات بين الأطراف الستة.
  • Nous avons tous la responsabilité de rechercher inlassablement des compromis audacieux, basés sur un plus grand respect mutuel.
    وتقع على عاتقنا جميعا مسؤولية السعي بلا كلل إلى التوافق القائم على قدر أكبر من الاحترام المتبادل.
  • Ces dernières semaines ont prouvé que les gestes réciproques peuvent permettre de trouver un terrain d'entente, même lorsqu'il ne semble pas exister en surface.
    وفي الأسابيع الأخيرة ثبت أن لدى الإيماءات المتبادلة القدرة على تهيئة أرضية مشتركة، حتى عندما لا تبدو تلك الأرضية موجودة على السطح.
  • Les signaux et services ouverts devraient également, dans toute la mesure du possible, être interopérables afin que les utilisateurs en tirent tout le parti possible.
    وينبغي أيضا أن تكون الاشارات والخدمات المفتوحة قابلة للتشغيل المتبادل قدر الامكان من أجل تحقيق أكبر فائدة لجميع مستعملي النظم العالمية لسواتل الملاحة.
  • L'attention a été attirée sur certains des obstacles qui entravent actuellement ces partenariats, notamment l'inexistence d'une culture de coopération entre les différents protagonistes et groupements à laquelle pourrait remédier l'instauration d'une plus grande confiance réciproque.
    ومن بين هذه العوائق عدم وجود ثقافة للتعاون فيما بين الجهات المختلفة الفاعلة والجماعات، وهو الوضع الذي يمكن تصحيحه عن طريق خلق قدر أكبر من الثقة المتبادلة.
  • La stratégie de coopération internationale du Mexique part du principe qu'en combinant leurs efforts et l'échange de données d'expérience, de capacités et de ressources humaines, les pays obtiennent des avantages réciproques et enrichissent leurs liens, ce qui permet de réduire les coûts d'exécution de projets de développement humain intégré.
    وتستند استراتيجية المكسيك للتعاون الدولي إلى واقع أن البلدان تستفيد من خلال تبادل الخبرات والقدرات والموارد البشرية، فائدة متبادلة وتحسن روابطها وتقلل تكاليف تنفيذ المشاريع الشاملة للتنمية البشرية.
  • j) Lorsque des États voisins ont des systèmes juridiques différents, il faudrait qu'ils envisagent de mettre en place des passerelles propres à renforcer leurs capacités en matière d'entraide judiciaire et d'extradition, y compris, au besoin, en affectant à l'étranger des agents de liaison en matière de justice pénale;
    (ي) عندما تكون لدى دول متجاورة نظم قانونية مختلفة، ينبغي ايلاء اهتمام لاقامة نظم تتجاوز الاختلافات لتعزيز قدرات المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين بين هذه الدول، بما في ذلك، تعيين موظفي اتصال بشأن العدالة الجنائية بالخارج عند الاقتضاء؛